Язык Кипра

5

Собираясь впервые посетить ту или иную страну, нам крайне важно знать, на каком языке говорит местное население, легко ли нам будет объясниться в отеле или ресторане? Сегодня мы поговорим о языковых особенностях Кипра.

На каком языке говорят на Кипре?

Основным языком Республики Кипр (Южного Кипра) является греческий, а, точнее, его диалект. В наследство от времён британской колонизации на острове повсеместно распространён английский язык, изучение которого начинается с младших классах средней школы. Поэтому практически все киприоты в городах говорят на английском языке. В деревнях ситуация несколько сложнее, но, если хозяева ресторана или магазина не говорят по-английски, то к обслуживанию будет привлечено младшее поколение, представители которого в абсолютном большинстве могут объясниться с прибывшими туристами.

Привет на разных языках

Отдельного внимания заслуживает распространение русского языка на Кипре. В курортных центрах в большинстве отелей, ресторанов, развлекательных и торговых центрах существует персонал, свободно говорящий на русском языке. Как правило, это – выходцы из бывших союзных республик или болгары. В последнее время все больше киприотов учат русский язык, поэтому объясниться, даже если вы не знаете никакого языка, кроме русского, вы сможете без особых проблем.

Меню в ресторанах Кипра, как правило, создается на греческом и английском языках. Во многих курортных ресторанах вам также предложат меню на русском языке, в которое часто включены традиционные русские блюда (супы, салаты и т.п.). Самыми распространенными блюдами русской кухни на Кипре являются борщ, окрошка, куриный бульон, оливье и винегрет, пельмени. Этот набор можно встретить практически во всех ресторанах, расположенных в турзоне.

Русское меню в ресторане      Киоск

На Кипре существуют газеты и журналы на русском языке.

Поскольку туриндустрия на острове развита очень хорошо, в большинстве ресторанов и отелей помимо английского распространены немецкий и французский языки, а также ряд восточных языков, т.к. значительную часть отдыхающих составляют жители Сирии и Ливана.

Кипрский диалект греческого языка

Как такового понятия «кипрский язык» не существует. Население южной части острова разговаривает на греческом, точнее новогреческом языке, а еще точнее, на его диалекте. Греческий язык входит в западную группу индоевропейских языков, в которой представлен обособленной ветвью.

Древнейшее население Кипра говорило на одной из форм аркадо-кипрского диалекта. В несколько другой «версии» этот диалект был распространён среди жителей Аркадии (область Пелопонесса). Этот факт весьма необычен, если принять во внимание расстояние, отделяющее Кипр от местности, с которой пришел диалект. В древние времена на Кипре существовала собственная письменность, вытесненная общегреческой только в IV веке до н.э.

Древнегреческий язык

На протяжении веков между Кипром и Грецией существовала этническая, культурная и религиозная связь, несмотря на значительную удаленность двух стран друг от друга (например, расстояние до ближайшего греческого острова Родоса составляет 400 км, а до берегов самой Греции – более 700 км). Эту связь не удалось нарушить и многочисленным иноземным завоевателям, захватывавшим остров. В связи с этим язык Кипра развивался в русле общегреческого языка, а сейчас незначительно отличается от современного греческого, сохраняя только черты диалекта.

Удаленность Кипра от Греции сказалось на том, что кипрский диалект является одним из самых чистых среди существующих форм греческого языка, в большей степени сохранив древние и средневековые языковые формы (окончания имен существительных и прилагательных, удваивание согласных и т.п.).

Отличительная особенность произношения в кипрском диалекте заключается в наличии шипящих согласных, отсутствующих в языке материковой Греции. При этом, в некоторых греческих словах киприоты произносят букву «х» как «ш». Так, слово «exet’» – «имеешь» на Кипре будут произносить как «эшис», а не как «эхис».

Греческий алфавитВ лексике острова присутствует значительное число слов, которые употребляются только на Кипре. Это обусловлено тем, что в течение многих веков, пока Кипр находился под властью разных правителей (венецианцев, оттоманов, британцев), активно заимствовались слова из языков завоевателей. По свидетельству местных жителей, кипрский диалект в чистом виде сохраняется в говоре жителей округа Пафоса.

Греческий язык является достаточно трудным для изучения. Однако русскоязычному населению выучить его значительно проще, чем другим иностранцам. По грамматическому составу и некоторым словам и буквам греческий язык несколько похож на русский.

На каком языке говорят на Северном Кипре?

Официальным языком на Северном Кипре является турецкий, на нём же ведется всё делопроизводство и составляются официальные документы. Однако большинство населения говорит и на английском языке, являющимся вторым официальным языком, поскольку разделение острова произошло после обретения Кипром независимости.

В большинстве туристических районов широкое применение находят немецкий и французский языки, что объясняется значительным числом туристов, прибывающих из этих стран. А в последние годы практически повсеместное распространение получил и русский язык.

По дороге на Кипр…

Отправляясь на Кипр, обязательно выучите хотя бы несколько слов на родном языке местного населения. Греки на юге острова любят иностранцев, пытающихся говорить по-гречески. Например, запомните слово «ясас» («здравствуйте») или «калимера!» («доброе утро»). Киприоты по достоинству оценят ваше старание и ответят вам взаимностью. Ну, а если не получается, то вас никто не осудит – «siga-siga» – или «все будет, но не сразу».

Метки

Об авторе

Елена Братушка

Легкая влюбленность в Кипр наступила с первого посещения острова в 2011 году. В течение двух лет приезжала на 1-2 месяца летом и успела познакомиться со всеми прелестями «туристического бытия». За это время влюбленность смогла перерасти в глубокое чувство. С 2013 года постоянно живу на Кипре. Моя мечта – своим творчеством на страницах «Кипр Информ» донести до вас, уважаемые читатели, главную мысль: Кипр прекрасен в любое время года, располагает уникальными возможностями для отдыха людей с любыми интересами. Здесь прекрасны пляжи и активный отдых, отдых с детьми, экскурсионные и гурман-туры, здесь замечательное вино и прекрасная легкая атмосфера. Об этом каждая строчка моих статей!

5 Responses

  1. Александр Смирнов

    Отдыхая на Кипре, мы очень легко и свободно объяснялись на английском языке. Мне показалось, что в крупных городах все на нем говорят. Кроме того, куда бы мы не заходили, в магазин или ресторан, везде была возможность объясниться и на русском. В ресторанах, например, было меню на нашем языке. К русскоязычным тут вообще очень доброжелательное отношение. Это проявляется и в общении с местным населением. В небольшом отеле, где мы жили, познакомились с хозяевами. Постоянно вечером обсуждали политическую ситуацию в мире и делились впечатлениями о российско-кипрской дружбе:))

    Reply
  2. Санса

    На своем опыте узнали, как приятно киприотам, когда ты пытаешься связать хоть пару слов на их языке. Когда мы говорили, например “калимера”, они сразу улыбались, относились еще более доброжелательно (хотя, куда уж больше! Они очень дружелюбны). Да и вообще, людям приятно, что приехав в их страну, ты не просто ешь, гуляешь и лежишь на пляже, а стараешься больше узнать об их языке и культуре.

    Reply
  3. Елена

    Статья очень познавательна, для тех, кто хочет интересно отдохнуть на Кипре. Сама лично уже отдыхала и осталась страшно довольна!!Греческий язык очень интересно звучит и ради интереса я пару-тройку слов то выучила перед отпуском. И не зря. Люди на Кипре и так приветливы, а когда здороваешся с ними на их родном языке они вообще тают! и всегда с удовольствием проводят и подскажут. Сами легко понимают английский, и дальше поддерживают беседу именно на нём, но вот это Ваше “ЯСАС” пускай и коряво произнесённое поднимет им настроение на целый день, а они поднимут его вам!

    Reply
  4. Roman Trotskiy

    На Кипре общался на своем довольно безграмотном английском. Нет, пока там был, то запомнил парочку слов на греческом языке, типа “здравствуйте” и “спасибо”, но все же больше жестами и английским. Кстати, киприоты – не турки, особо русский учить не пытаются.

    Reply
    • Maxim Okulov

      Не соглашусь про киприотов. Они как раз весьма активно учат русский. Может быть турки это делают более активно, я не в курсе, Турцию не люблю.

      Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.